Friday, December 4, 2015

Nivkh personalia categorias

personalia pronomines:

  • 1 p. sing н'и 'me'; 1 p. dual мэги/мэгэ (Амур), мэң (O東-Сахалин), мэмак (N北-Сахалин) 'me col te'; 1 p. plur н'ың (Амур, N北-Сахалин), н'ин (O東-Сахалин) 'nos sine l te' (exclusiva), мэр/мир (Амур, N北-Сахалин), мэрн/мирн, мин (O東-Сахалин) 'nos col te' (inclusiva); (similare Sinica linguam: usualia 我們 wǒmen ~ inclusiva 咱們 zánmen)
  • 2 p. sing чи 'te'; 2 p. plur чың (Амур), чин (O東-Сахалин, N北-Сахалин) 'vos';
  • 3 p. sing иф (Амур), йаң (O東-Сахалин), и (N北-Сахалин) 'illos-singulare'; 3 p. plur имң, ивң, имγ (Амур), ир̌н (O東-Сахалин), ин (O東-Сахалин, N北-Сахалин) 'illos-plure'.

reflexiva-determinantia pronomines п‛и

  • positione l subiecte significare 'ipse' (hат ухмунт чхыф к‛ура п‛и мура 'ista mode com-battuere, ursum mortificare, ipse (perfecte) morire'),
  • positione l attribute - 'sua propria' (п‛-му 'sua propria naves'),
  • positione l obiecte (usuale, compositione de l verbae) - 'ipsum' (п‛-су- 'lavare se' (litterale: 'ipsum lavare')).
  • pronomines п‛и 'ipse' quoque possibile substituere aliqua personalia pronominem de l participialia attributiva constructione, sit subiectos de l participialia et principialia verbae coincidere: Н'и п‛и зосц т'ақо вықзд' 'me (perfecte) abjicere cultellum, qualiam ipse destruere' (litterale: 'me, ipse destruere-(, talia) cultellum (perfecte) abjicere'), Имң п‛и п‛ры д'иф ан'мад' 'illos videre viam, per el quale (praeterite) ambulare' (litterale: 'illos-plure, ipse ambulare-(, talia) viam videre').

reflexiva praefixos п‛[и]- de l verbae quoque provenire ab el reflexiva pronomine п‛и- 'ipse, sua, se': лыв- 'occultare' - п‛-лыв- 'se occultare', рыу- 'instruere-educare' - п‛-рыу 'apprehendere-studere'.

possessorem indicare:

  1. nominativa-absolutiva casus dualia et pluralia substantive et personalia pronomine: ытык рыф 'domos de l patre', к‛эқ ңыки 'caudas de l vulpe', н'ың доқо 'nos a hortos', чин муγун 'vos a naves'
  2. praefixos н'-, ч-, п‛- (~ н'и 'me', чи 'te', п‛и 'se') (н'-раф 'mea-domos', ч-ыкын 'tua-maiora-fratres', п‛-витγаң 'sua-propria-libros')
  3. praefixos и-, й-, в-, э-, ви-/вэ-, (originata ex el singularia 3. personalia pronomine: и-вит' 'sua-corporis', й-ымык 'sua-matres', в-утку 'sua-maritos', э-қ'аҳ 'sua-lancea', ви-нанак 'sua-maiora-sorores'

reduplicatione, consonantes possibile alternare: п‛~ф:  п‛-эн' 'sua-Ski-solea (una pares)' - п‛-эн+ф-эн' 'sua-Ski-solea (pluria pares)'

talia praefixos quoque substituire personalia radicalem declinatione (aut indicare [indefinita] obiectum de l transitiva verbae):

н'и-Ø 'me(s aliquem facere)' - н-ух 'ab me (aliquem prehendere)', иф-Ø 'illos-singulare' - иф-тоҳ ~ э-рҳ 'al ille-singulare', Иф н'-аҳ магазиндоҳ ви-Ø-гуд' 'illos-singulare me tabernae ire-compellare(obligare)', Му ай-ины-фтоҳ чҳа н'-ихм-Ø  '(illos) (al) me monetam (perfecte) donare, ut navem producere' (litterale:  (intentione ut) navem producere monetam (al)-me-(illos)-donare (perfecte)), Ч-аскм-нон муиндра 'te-(e)docere-posteriore - me morire', й-ар- 'nutrire (aliquem)', и-х- 'mortificare (aliquem)', э-в- 'tenere (aliqua rem aut personam)', й-ыγзу- 'ne scire-sapere (aliqua rem aut personam)', й-аγн'и- 'desiderare (aliqua rem)'

reciproca praefixos в- (Амур), в-, о-, у- (O東-Сахалин) de l verbae substituere pronominalia praefixum de l obiecte de l transitiva verbae: й-ор- 'concurrere-incontrare (aliquem)' - в-ор- 'concurrere-incontrare (reciproce-mutue = vicem-inque)', й-аγаγ- 'disturbare (aliquem)' - в-аγаγ- 'disturbare (reciproce-mutue)'
sit transitiva verbas impossibile habere pronominalia praefixum de l obiecte, (deinde) reciprocum indicare vocabulis п‛ңафқ ңафқ[ху], п‛ңафқ[ху] п‛ңафқ[ху], орҳ орҳ 'reciproce-mutue': Имң п‛ңафқ ңафқ лōвд' 'illos-plure reciproce-mutue imitare'.

imperativa modos singularia, dualia et pluralia numerum habere

  Амур dialectos O東-Сахалин dialectos
sing plur dual sing plur dual
1. personas -ныкта/-ныхта -да -нытэ/-нтэ   -да -натэ
2. personas -йа/-й -вэ/-бэ/-пэ   -йа/-й -вэ/-бэ/-пэ  
3. personas -ғазо   -ғаро -ғарғаро  

comparare -йа/-й, -вэ/-бэ/-пэ col praefixos и-, й-, в-, э-, ви-/вэ- et -ныкта/-ныхта col personalia pronomine н'ың, н'и(н)

praeventiva modos singul. et plural. numeros habere (unice 2. personae):

  • singulara suffixos ра, -ыйра, -ийра, -ныра (Амур), -иныңра, ~йаңра (O東-Сахалин) ~ Latina classica noli : Зосқу-ныра! '(prohibitiones:) te-ne-destruere!'',
  • plurala suffixos -йтла, -ыйтла/-уйтла (Амур), -иныңта, ~йаңта (O東-Сахалин) ~ Latina classica nolite : Чо к‛э хугу-йтла! '(prohibitiones:) piscem sine-aquae vos-ne-deserere-relinquere!'.

Амур dialectos habere specifica permissiva indicatorem (unice 2. personae):

  • sing -гира (Ви-ины-ға ви-гира 'sit-te-desiderare-ire, ire-por-el-favore'.)
  • plur -гирла

personas quoque col alia morphophonologica factore affectare electionem de l indicatore de l iterativa, negativa et evidenta actione.

verbalia suffixos col componente р aut т (aut)
selectionem de l indicatore: aut(aut), [-рор aut -тот, -ра aut -та (Амур), ̌ autaut -н, -рор̌ aut -тот aut -нон, -ра aut -та aut -на (O東-Сахалин) de l poly-praedicativa sententiae] determinare personas et numeros de l subiecte:

  • primera 2 formam - determinare personas et numeros de l subiecte de l ordinantia-independentia praedicatione (dependentia formae includere quoque causativa indicatores, sit subiectos de l independentia et dependentia predicatione ne coreferentia a l identica agente)
  • ultima formam - determinare personas et numeros de l subiecte de l "sua propria" praedicatione

verbalia suffixos col elementis р aut т (Амур dialectos)

  sing dual plur
1 p. -т, -тот, -та -т, -тот, -та -т, -тот, -та
2 p. -р, -рор, -ра   -т, -тот, -та
3 p. -р, -рор, -ра   -т, -тот, -та

 
O東-Сахалин dialecte selectionem determinare quoque tempores et modos de l finita (ordinantia-independentia) verbae:

futura tempore, imperative, optative aut conditionale elementum т omnia loce substituere elementis н. e.g:

  • Ки хиз-рор̌ киγвур̌ йуп-Ø-т 'calceamentum posteriore-ut-calceare [illos-singulare] laqueos (perfecte) ligare'; Ин-т к‛рыз-тот поз-т қ‛о-Ø-д-γун 'devorare, se-satisfacere-posteriore, se-collocata-lecte, (praesente) dormire [illos-plure]'; Н'ин тору лэр-нон п‛сарγо-и-д-γун-да 'nos pauce ludere-posteriore (nos)-future-repausare'; Н'и ви-г-рор̌ п‛эγрдоҳ нудоҳ п‛ур-йа! 'me abire-posteriore, (te) admissibile quisquam fabulare (pro l favore)!'; Н'и т‛уγр̌ ит'и-на чи чаҳ то-р̌ п‛р̌ы-йа! 'me ignem incendere [,] te aquam apportante venire (pro l favore)!'); П‛хироҳ алр̌ п‛э-н ви-ғай! '(propositiones:) a l silvae-forestae baccam colligere (litterale: 'colligente') procedere-fortasse!'; Айф мин тун калмр̌ кэ-н ви-ғай мин чаҳтоҳ кут'-и-д 'sit nos procedere per el longitudine ista tabulam, ista-casu-e nos in el aquae cadere' (litterale: num-que nos ista tabulam longitudine-periente procedere, ista-casu-e nos aquae-interne cadere-future)
  •  simile congruere verbalia formas, qualia includere suffixum de l iterativae ̌а-/-т‛а- (Амур), ̌а-/-т‛а-/-на- (O東-Сахалин) aut evidenta actione -рыγм-/-тыγм-/-ныγм- (O東-Сахалин), qualiam possibile includere transgressiva-gerundiva aut finita verbalia formas (~ 2.3.3.Груздева 1997 ): Толвайңы н'и п‛хироҳ ви-т‛а 'aestate me silvae-forestae vadere (multa vice)', Йаң ра-ины-рыγм-д '[me videre, ut] illos-(singulare) intendere-bibere'
  • ambae dialecte tempores et modos de l finalia verbae ne determinare praeventiva (~ 2.3.5.Груздева 1997 ) -иныңра/-иныңта, -йаңра/-йаңта (O東-Сахалин), negativa (~ 2.3.6.Груздева 1997 ) -рла/-тла (Амур), -рло/-тло (O東-Сахалин) et aliqua transgressiva indicatorem (~ 2.3.7.Груздева 1997 ), set determinare particulare temporalia -датар/-датат, -дурңур/-дурңут (Амур), intentionalia -илыкр/-илыкрт (Амур), concessiva et inevidenta-narrativa indicatorem -вур/-вут

Нивхгу диф - Nivkh linguas

origines

"НИВХСКИЙ ЯЗЫК" Е. Ю. Груздева, (Языки мира. Палеоазиатские языки. - М., 1997. - С. 139-154)
"Грамматика нивхского языка". Ч. 1-2. Панфилов В. З. М.-Л., 1962, 1965.
"Словарь нивхско-русский и русско-нивхский: около 4000 слов : посовие для учащихся начальной школы" Таксами Ч.М 1983
"Из исследований по нивхскому (гиляцкому) языку" Л. Я. Штернберг (ЯЗЫКИ АЗИИ И АФРИКИ. III. Москва, 1979.)

No comments:

Post a Comment